Перевод "high hopes" на русский
Произношение high hopes (хай хоупс) :
hˈaɪ hˈəʊps
хай хоупс транскрипция – 30 результатов перевода
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Скопировать
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Our people had such high hopes for you.
You're not the only one who was disappointed.
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Вы не единственный, кто был разочарован.
Скопировать
Listen, John. It still went top ten.
I know you had high hopes for the single...
No.
ѕослушай, ƒжон. ќна все еще в лучшей дес€тке.
я знаю, у теб€ были большие надежды на сингл...
Ќет.
Скопировать
What's Kyoto like?
I had high hopes for it but it was horrible
I've never seen the like of Miyako-oji Boulevard
И как там в Киото?
Я так ждал этой поездки, но это было ужасно.
Киото больше не похож на столицу.
Скопировать
- That's a date.
I don't have high hopes for it, if that's what you're thinking.
Kirk, it's very sweet, but are you sure you want to have dinner in your living room?
- Это свидание.
У меня нет больших надежд, если это - то, о чём ты думаешь.
Кирк, это очень мило, но действительно ли ты уверен, что хочешь обедать в вашей гостиной?
Скопировать
What about him?
He has high hopes about Ayako, too.
He regained her trust by using that money.
Знаете о Каяме?
Нет. А что с ним?
У него тоже большие надежды на Аяко.
Скопировать
She's my child to the core? Willful and a bit crazy.
He has high hopes about Ayako, too.
He regained her trust by using that money.
Я подожду снаружи.
Читайте.
Разве это не письмо г-на Каямы? Да. Читайте!
Скопировать
Yes, sir.
Colonel Creighton has high hopes for you.
But I'm so far behind on the road to learning.
Да, сэр.
Полковник Крайтон возлагает на тебя большие надежды.
Но мне ещё нужно столько учиться.
Скопировать
He came with two hungers: One for food and the other for revenge.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Он пришел, обуреваемый двумя жаждами: жаждой поесть и жаждой отомстить.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Скопировать
A holy thing.
Ho-Jo with his best, his fastball, Ho-Jo set and everybody else had high hopes for the Dodger club.
There's a great deal of talent here, but they just can't seem to keep it together.
Святыня!
Ветеран команды "Доджерс", Майк Соуша говорит, что он... тоже надеялся на лучший результат.
В этой команде собраны большие таланты.
Скопировать
We were very close in those days.
My father had high hopes for him but it never seemed to work out for him.
Do you mind if I take a minute?
Мы были очень близки в те дни.
Мой отец имел на него большие надежды, но у него похоже... ничего не вышло.
Не возражаете, если я загляну на минуту?
Скопировать
Loretta Young.
Her late father and I had such high hopes for her.
But she's determined to try to be a singer.
- Ах, Лоррета Янг.
Её покойный отец и я возлагали на неё такие большие надежды.
Но она решила попробовать стать певицей.
Скопировать
It is inside of you.
I have high hopes about the girl.
She's an angel who has too often been possessed by the devil.
Она внутри вас.
Я возлагаю на девушку большие надежды.
Она - ангел, который слишком часто был одержим дьяволом.
Скопировать
Won't you sit down?
Myrna always had high hopes for a carreer in ballet.
But when her dreams of fameand fortune were never realised, she turned to smuggIingthedrugs, startingwith heroine.
Не хотите присесть?
Мирна всегда возлагала большие надежды на карьеру в балете.
Но когда её мечты о славе и богатстве не были реализованы она обратилась к контрабанде наркотиков, начав с гашиша и продолжив героином.
Скопировать
- My future.
- Mikey, he has high hopes for you.
- I have my own plans for my future.
- Моё будущее?
- У него большие надежды на тебя.
У меня есть собственные планы на будущее.
Скопировать
He denied him nothing.
It is impossible to convey what high hopes he had for the boy and how he indulged in a thousand fond
But fate had determined that he should leave none of his race behind him that he should finish his life poor, lonely and childless.
Он ни в чём ему не отказывал.
Невозможно передать какие надежды он возлагал на него как он погружался в мириады любящих ожиданий думая о его будущем успехе и положении.
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
Скопировать
I don't have anything to offer my son.
He's been looking for me with such high hopes...
What have you been doing in Mexico?
У меня ничего чтоб я мог ему предложить
У него наверно было столько надежды и иллюзии...
А что вы делаете в Мексику?
Скопировать
When you return, give us the pleasure of your company, and then we'll see.
I came here with high hopes. They were premature. You rightly wish to know me better.
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble.
Прошу вас навестить наш дом по возвращении, и всё уладится.
Коли надежда, с которой я приехал сюда, оказалась преждевременной, и раз вы хотите узнать меня получше, я отошлю свои депеши обратно в штаб и приму ваше любезное предложение, погощу у вас несколько недель.
Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство.
Скопировать
Anyone knows an ant can't move a rubber-tree plant
But he's got high hopes
He's got high hopes
# " пусть все знают давно "то он не сдвинет бревно #
# Ќо у него большие мечты #
# Ќо у него большие мечты #
Скопировать
Now, what's the future look like for Dina and Bobby?
I really have high hopes for my band.
-You were right. He is funny.
Ну, каким же будущее выглядит для Дины и Бобби?
Ну у меня большие надежды на мою группу.
- Ты была права, он смешной.
Скопировать
I'll give your offer serious consideration, Da'an.
We anticipate your response with... high hopes.
Death of Boone's wife has opened his willingness to contemplate the next step in his personal evolution.
я серьезно обдумаю ваше предложение, ƒа'ан.
ћы будем ожидать вашего ответа... с надеждой.
—мерть жены мотивировала Ѕуна сделать следующий шаг в персональной эволюции.
Скопировать
I studied at the Conservatory, in Prague.
You see, i had high hopes then.
And i've never really given them up.
Я училась в Пражской консерватории.
В то время я строила большие планы.
- Ну, собственно, я от них и не отказывалась.
Скопировать
No one could make that ram scram He kept butting' that dam
'Cause he had high hopes
He had high hopes
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
# " него были большие мечты #
# " него были большие мечты #
Скопировать
Oops, there goes a billion-kilowatt dam
So keep your high hopes
Keep your high hopes
# "пс, гл€нь, разрушенны тыс€чи дамб #
# "ак что храни свои мечты #
# "ак что храни свои мечты #
Скопировать
- But...
- You had high hopes for me and they were a little dashed at the sight of your son?
Look, I'm not going to compete with Jonathan.
-Но правда в том...
-Ты имел на меня виды и был слегка смущен появлением своего сына?
Слушай, я не собираюсь соперничать с Джонатаном.
Скопировать
That's so embarrassing.
And, indeed, I had high hopes for Niles and Maris, as is witnessed by my wedding toast, in which I combined
And so your answer would be, "Yes, I attended their wedding"?
Как неловко.
И я возлагал большие надежды на союз Найлса и Марис которые и выразил в своём свадебном тосте соединившем в себе мои искренние пожелания а также подходящие цитаты из Шекспира джазового гения Луи Армстронга и римского поэта Катулла.
Таким образом, ваш ответ: "Да, я присутствовал на их свадьбе"?
Скопировать
'Cause he had high hopes
He had high hopes
He had high apple pie in the sky hopes
# " него были большие мечты #
# " него были большие мечты #
# " у него €блочный торт в его небесных мечтах #
Скопировать
That's my ma,the prizefighter.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
Taylor and ronnie?
Это моя мама. Боксер.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
Тейлор и Ронни?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high hopes (хай хоупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high hopes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай хоупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение